모지트

본문 바로가기

HOME I I

진짜 독해는 이런 것이다.

페이지 정보

작성자 MOSIT 작성일25-03-22 22:21 조회63회 댓글3건

본문

brand Mosit와의 어휘, 01 ~ 17강 내용 일부 Slavery will be branded on our front... “brand”는 동물의 소유주를 명확하기 위해, 몸에 낙인을 찍는 것을 의미히고 또 노예나 죄수에게 그들의 신원을 알리기 위해 이마에 낙인을 찍는 것을 의미한다. 여기에서 이 글 저자는 “anti-slavery”라는 것을 피악해야 한다. 이미에 “노예제도”라는 낙인을 찍어, 노예제도 유지하여 우리가 우매(= 죄인/노예)히다는 것을 공개적으로 알릴려고 하느냐... 이런 의미다. 이런 경우, SAT, GRE, GMAT, LSAT 독해에서 이 글 저자는 “anti-slavery”이고, f; 글의 목적은 노예제도 폐지... 이렇게 가야 한다. 독해는 이게 독해다. 대충 번역하면 해석은 되는데... 무슨 의미인지 모르겠다... 한마다로 나는 얼간이라고 광고하는 것이다.

댓글목록

MOSIT님의 댓글

MOSIT 작성일

“Mosit”와의 어휘/직문 강좌 A-08강 내용 일부
 

셍략.... 그런데 영어고전을 읽어보면 오늘날 영어로는 해결되지 않는, 또 영미역사와 문화에 대한 빙대한 지식이 있어야 해결한다. 영미 고전에서 일부 지문은 충격적이다. .
  “commit”는 적이도 15세기에 “처분을 맡긴다”는 의미로 사용되었다. 기본적으로 “commit + 사람 + to 감옥” 형태로 사용되기 시작했다. .... 이제는 여기에서 한 발 더 나아가 보자. 영미 영어사전에도 없는 동사 “commit”의 세계로... SAT 독해에는 등장한다. 이런 용법으로 “commit”를 사용해 보자.

MOSIT님의 댓글

MOSIT 작성일

“Moist”와의 어휘/영작 A – 09강 내용 일부 

그러면... 이번에는 인도로 가 보자.

인도에는 오랫동안 시신을 겐지스 강에 던져 버리는 습관이 있다. 그러면 이것을 영어로 표현하면 “His family committed his body/remains to the Ganges (River).”

“commit”의 의미를 정확하게 알면, 영작은 이렇게도 할 수 있다.

MOSIT님의 댓글

MOSIT 작성일

영어공부 할 때, 가장 중요한 것은 단어 암기이다. 영문법은 올바른 사람에게 몇 달 배우면. 평생을 써 먹는다. 그러나... 영어단어는 올바른 방법으로 스스로 해야 한다.

영어단어 공부를 올바로 하기 위해서는 우선, 영어단어를 안다는 인식을 바꾸어야 한다. 그 어떤 단어를 주면 올바른 영어로 수 십 개의 문장이 쏟아져 나와야 한다.   

이전에 “discharge”를 사용하여 수 십 개의 영어문장이 저절로 나오는 방법을 설명했다. 이 번에는 “commit”를 사용해 보자.

Mosit와 어휘/영작을 A – 10강 내용 일부


mosit

Copyright © 2015 mosit. All rights reserved.