2024년 실시 2025년 수능문제 39번,. 이게 시험문제냐???
페이지 정보
작성자 MOSIT 작성일24-12-17 18:26 조회64회 댓글8건본문
댓글목록
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일
우선 주어진 내용을 살펴보자.
In reality, objects do not conform to a linear lifecycle model; instead, they undergo breakdowns, await repairs, are stored away, or find themselves relegated to the basement, only to be rediscovered and repurposed later.
이 부분 설명한 인강 올린 학원강사들 거의 다 엉터리고 사기꾼이다.
왜?
“basement” 설명한 놈이 있나?
미국에는 나무로 만든 집이 아주 많다. 나무로 만든 집은 그 역사가 미국 식민지 사대부터다. 우리처럼 철근 콘크리트 집은 아파트를 제외하고 극소수다.
미국 집에는 당연히 “basement”가 있다. “Tornado:가 발생하는 경우, “basement”로 들어가서 문을 꽝 닫는다. 주로 집 옆으로 입구기 띠로 있다.
미국에서 “basement”의 용도는 피난처 혹은 사용하지 않는 물건을 두는 창고로 사용된다.
사용하지 않는 물건을 “basement”에 두면 그 물건 존재를 망각하거나 나중에 다른 용도로 사용할 수도 있다.
이것은 미국에서 몇 년 살아본 사람에게는 당연하다. 영어는 영어로 끝나는 것이 아니다. 문화를 모르면 아무 소용없다. 그런데... 이것을 알고 설명한 강사나 교사가 았을까?
이러니 학생들도 당연히 이 지문을 이해하지 못한 것이다.
그 다음, 이 문제를 해석(= 우리 말로 번역)해서 해결하겠다.... 엉터리고 사기치는 것이다. 해석해서 문제를 풀겠다... 나도, 영어를 본격적으로 다룬지가 40년 이상되었는데도 나도 못한다.
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일
In reality, objects do not conform to a linear lifecycle model; instead, they undergo breakdowns, await repairs, are stored away, or find themselves relegated to the basement, only to be rediscovered and repurposed later.
이 부분 해석(?) 정확하게 하지 않아도
(1) “basement”를 정확하게 파악하고
(2) “in reality”알고
(3) “objects”를 유의하면 된다.
(2) “in reality”가 있다는 것은 이 앞에 “in theory”에 해당돠는 내용이 있어야 한다는 의미이다. 이것만 알면 대충보면 벌써 답이 나온다.
(3) “objects”는 글의 “Unity and Cohesion”과 관련된 내용으로 내가 “English Treasure”에서 세세하게 설명했다. 우리말 작문과도 직통되는 내용이다.
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일
By their very nature, the concepts of maintenance and repair are predominantly examined from a process-oriented perspective. ( ① )
①은 정답에서 제외된다.
왜?
“in theory”에 해당되는 내용이 없다. 기차는 여러 차량이 고리로 연결되어 있다. 즉 문장과 문장의 연결 고리가 없다.
{In reality, objects do not conform to a linear lifecycle model; instead, they undergo breakdowns, await repairs, are stored away, or find themselves relegated to the basement, only to be rediscovered and repurposed later.}
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일
By their very nature, the concepts of maintenance and repair are predominantly examined from a process-oriented perspective. ( ① ) The focus in related scholarly discourse often revolves around the lifespan or lifecycle of objects and technologies. ( ② ) In this context, maintenance and repair are considered practices that have the potential to prolong the existence of objects, ensuring their sustained utilization over an extended period.
{In reality, objects do not conform to a linear lifecycle model; instead, they undergo breakdowns, await repairs, are stored away, or find themselves relegated to the basement, only to be rediscovered and repurposed later.}
② 역시 정답에서 제외된다.
왜?
② 바로 다음에 “In this context”가 있다. 그러면 주어진 내용에 “in this context”로 이어지는 내용이 있나? 없다. 주어진 내용은 이 지문 저자가 보기에는 “fact”이다. 그 다음 주어진 내용은 “maintenance and repair”하여, “to prolong the existence of objects: 수준을 넘어섰다. 즉 주어진 글 내용과 ② 뒤의 내용과는 어어져 있지 않다.
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일
{In reality, objects do not conform to a linear lifecycle model; instead, they undergo breakdowns, await repairs, are stored away, or find themselves relegated to the basement, only to be rediscovered and repurposed later.}
( ③ ) Krebs and Weber critically engage with anthropomorphic metaphors that imply a biography of things, appropriately highlighting that conventional understanding of the lifecycle of a technology, from its acquisition to its disposal from the household, provides an incomplete definition.
③내용은 주어진 글 내용과 이어지지 않는다, 주어진 글 내용은 물건이 “breakdown(= 사소한 고장일 수 있고 작살난 것일 수도 았고)”하여 창고(= basement)에 집어넣은 것과 ③ 다음 내용은 연관된 것/이어진 것이 없다.
그런데... “Krebs and Weber critically engage...” 이것, “that conventional understanding of the lifecycle” 또 “provides an incomplete definition” 이런 것... 다 “theory”와 관련된 것이다. 그러면 이 다음에 주어진 내용이 등장하면 연결고리가 서로 이어진다.
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일
( ④ ) Additionally, objects may enter recycling or second-hand cycles, leading to a dynamic afterlife marked by diverse applications. ( ⑤ ) As such, the life of an object exhibits a far more complicated and adaptive path than a simplistic linear progression.
와!!! 그냥 정답을 보여주네...
“additionally, objects... ” 이라면 이 앞에 “objects”가 있겠네...
주어진 내용이 ④에 오면 앞뒤로 연결고리가 디 이어진다.
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일
아이들이나 영어교사나 강사 하는 녀석들을 이해시키기 위해 길게 설명했고... 사실 손가락 운동용도 이다.
주어진 글에서 “in reality”와 “objects”에 밑줄 쫙! 그리고 해석(= 그게 해석이냐? 우리말 번역이지!) 밑에 있는 내용 보는데, 당장 “Additionally, objects” 보고 이게 잡이네..
내용도 청고에 처 박을 정도면 “maintenance and repair” 수준을 넘었고, 따라서 “recycle”하거나 폐기처분하거나...
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일
시험 문제는 “가급적” 공정해야 한다. 가령 미국에서 몇 년 거주한 학생이나, 01% 특수한 강사에게 훈련을 받은 학생만 쉽게 빠르게 해결할 수 있는 문제가 등장하면?
이번 39번 문제... 내가 정답 가려내는 것은 몇 초 이다. 그런데... 지문 내용은 나도 쉽게 파악되지 않았다. 이게 공정한 시험 문제냐???