너무나도 엉터리 고시힉원 영어강사
페이지 정보
작성자 MOSIT 작성일22-07-29 11:24 조회1,728회 댓글9건본문
너무나 한심한 고시학원 강사들...
그 이유를 설명한다.
아래는, “2019년 지방직 9급 문제”이다.
밑줄 친 부분의 의미와 가장 가까운 것을 고르시오.
I came to see these documents as relics of a sensibility now dead and buried, which needed to be excavated.
① exhumed;
② packed;
③ erased;
④ celebrated.
우리나라 노량진에는 각종 임용고시 학원이 넘친다. 임용고시 학원에는 영어강사들로 넘치고 넘친다.
그런데... 그 많은 고시학원 영어강사들 중에서 제대로 된 영어강사가 단 “한 명”이라도 있을까? 정말 한심하다!!!
등신들!!!
정말 한심하다!!!
왜 그럴까?
돈을 받고 강의하면, 임용고시 준비하는 학생들에게 조금이라도 도움이 되어야 하지 않나?
“2019년 지방직 9급 문제” 저 문제, 이상하지 않나?
아니, 마음이 급하고 공부해야 할 다른 과목도 있는 임용고시 준비하는 학생들은 몰라도, 영어강사라는 놈들이 이상한 것을 느끼지 못한다...
에라이...
접시에 소변 받아놓고 코 처박고 그냥 지구를 떠나거라!!!
댓글목록
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일
우리 모두가 성인군자가 될 수가 없다. 또 그렇게 될 수 있다는 망상에 빠지는 것은 자신의 인생만 조지는 것이 아니라 그 주변에 있는 사람들을 파멸로 이끈다.
우리 사회가 보다 발전하고 나아지기 위해서는 일부가 “빛과 소금” 역할을 해야 한다. 그런 역할을 할 수 있는 마지막 보류가 종교인과 분필을 든 사람들이다.
언젠가 Steve라는 녀석이 손가락으로 불이 환하게 켜진 “Harvard University”을 가리키면서, “미국이 아무리 타락하고 부패해도 저 곳만 바르면, 언제든지 재기할 수 있다!”라고 한 말이 기억난다.
공무원 학원 강사는 스승이고, 또한 서비스 업종에 종사하는 사람들이다. 그들이 헐 수 있는 최고의 service는 올바로 그리고 효율적으로 가르치는 것이다.
그러기 위해서는 최소한 하루에 몇 시간 동안 공부하고 연구하는 것이다.
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일
저렴한 가격에 정말 맛있고 정갈한 음식을 제공한다고 소개/광고해 놓고 정말 맛없고 더러운 음식을 제공하면 공무원 학원 강사들뿐만 아니라 학교 교사도 화를 내고 분노한다.
그러면 그들도 그런 짓을 하지 않아야 한다. 공무원 학원 강사들뿐만 아니라 학교 교사도 요리사다. 단지 그들이 제공하는 음식은 수업이다. 손님에게 정말 맛있고 정갈한 음식을 제공해야 한다..
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일영어공부에서 가장 중요한 것은 어휘를 정확하게 이해하는 것이다. 특히 영어공부에서 조심해야 하는 것은 영어단어 하나를 우리말 단어 하나에 대응하여 암기하는 것이다. 이것은 우선 편리할지 모르겠지만 중학교 수준을 넘어가면 영어공부를 망치게 한다.
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일영어로 “document”는 공식적인 Ⓘ서류, ②책, ③컴퓨터 파일을 의미한다. 여기 지문에서는 당연히 ③은 제외된다. 그러면 이 공무원 영어시험 문제에서 “these documents”는 과연 무엇을 의미하나?
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일종이로 된 서류나 책은 아주 특수한 처리를 하지 않는 이상, 혹은 비가 거의 내리지않고 습기가 거의 없는 중동이나 사막지역이 아니라면, 땅에 묻어놓으면 몇 년 되지 않아도 썩어 없어진다. 그러면 이것을 excavate한다... 당장 이상하다....라고 생각해야 한다.
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일“sensibility”를 우리말로 어떻게 번역하는지 번역할 것이 아니면 조금도 관심이 없다!!! 영어로 “sensibility”는 “무엇을 보고, 듣고, 생각하고 느끼는 감정”을 의미한다.
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일
그러면
“sensibility” + now dead and buried
이게 가능할까?
또
“buried”해야 “excavated”가 된다.
그러면,
“now dead and buried”가 “sensibility”를 수식한다면, “which needed to be excavated” 또한 “sensibility”를 수식한다.
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일
그러면 이것이 가능한가?
그리고
또
“relics of a sensibility...” 이게 가능한가?
MOSIT님의 댓글
MOSIT 작성일
이미 이 부분은 “질문과 답변”난에서 충분히 다루었기 때문에 더 이상 언급하지 않는다.
분명한 것은 영어 공부를 올바르게 하면 영어와 동시에 진정한 국어 실력이 동반상승한다. 더불어 다른 과목도 눈이 뜨이기 시작한다. 이게 초등학교 혹은 중학교에서 시작되면 “비상하다” 혹은 “천재” 소리들 듣게 될 것이고... 아니면 평생 범재로 살면 된다.