모지트

본문 바로가기

HOME I I

“EBS” 수능영어 해설 완전 엉터리!!!

페이지 정보

작성자 MOSIT 작성일22-10-07 12:54 조회1,436회 댓글8건

본문

2019년 엉터리 33번 문제 해설 1 + 2

 

이 문제를 해설/풀이한다는 교사와 강사는 죄다 엉터리다. 왜 그럴까?

 

해설 1

 

 

33. Heritage is concerned with the ways in which very selective material artefacts, mythologies, memories and traditions become resources for the present. The contents, interpretations and representations of the resource are selected according to the demands of the present; an imagined past provides resources for a heritage that is to be passed onto an imagined future. It follows too that the meanings and functions of memory and tradition are defined in the present. Further, heritage is more concerned with meanings than material artefacts. It is the former that give value, either cultural or financial, to the latter and explain why they have been selected from the near infinity of the past. In turn, they may later be discarded as the demands of present societies change, or even, as is presently occurring in the former Eastern Europe, when pasts have to be reinvented to reflect new presents. Thus heritage is _______________. [3]

 

a collection of memories and traditions of a society

as much about forgetting as remembering the past

neither concerned with the present nor the future

a mirror reflecting the artefacts of the past

about preserving universal cultural values

 

우선 어휘를 정확하게 알아야 한다. 이게 수능(?), “TOEIC, TOEFL, SAT, GRE, GMAT, LSAT... 시험문제 풀이에 그렇게 중요하다.

 

정말 작가라 할 수 있는 사람들은, 우리말로 글을 작성할 때에도 바로 옆에 국어사전 몇 권을 두고 철자가 잘못되었는지, 우리말 어법이 바른지 꼭 확인한다. 영어도 마찬가지다.

 

“heritage”에서, “heri-”남겨진 ()”을 의미하고, “-age”모두, 전체를 의미한다. 따라서 그 어원으로 보면, “heritage”는 누구 죽고 난 다음 남겨진 것 모두를 의미한다.

 

(= law)에서는 “heritage”를 후손(= 상속자)에게 전달되는 “real and other property”로 규정한다.

 

그리고

 

일반적으로

 

“heritage”는 선대로 부터 물려받은 물건/건물, 권리, 전통/지식/관습... 등등을 의미한다.

 

그 다음,

 

“concerned”은 오늘날 영어에서 3가지 의미로 사용된다.

 

우려하는/걱정하는

관련이 있는(= be affected by, be involved in)

다루는/취급하는(= be interested in, dealing with) “be concerned with” 형태로

Mathematics is concerned essentially with understanding abstract concepts.

 

!

 

그러면

 

Heritage is concerned with the ways in which very selective material artefacts, mythologies, memories and traditions become resources for the present.

이 부분, 이 문제 해설/설명한 영어강사/교사들!!! 이게 무슨 의미냐?

 

“heritage”을 유물, 문화유산으로 해석/번역하면, 이게 말이 되?

 

“heritage”유물, 문화유산으로 해석/번역한 녀석들, 최소한 엉터리고 사기꾼이 맞잖아! 아니 자기도 이해 못하는 것을 학생/수험생에게 해설하고 풀이 한다???

 

분명히, 양심이 썩었지!!!

 

사실 이 지문은 “be concerned with”만 정확하게 알고 있어도 어느 정도 그 의미를 파악할 수가 있다. 아래 예문을 보자.

 

His work(= 저서, 연구...) is intimately concerned with epistemological questions.

(출전: Longman Contemporary English Dictionary)

 

Today’s lesson is concerned with punctuation.

Her job(= , 업무) is only concerned with costs and fees.

(출전: Collins Cobuild English Dictionary)

 

an article that concerns the plight of homeless people.

(출전: The American Heritage Dictionary of the English Language)

 

This book concerns wildflowers.

Our conversation concerned our plans for the future.

(출전: NTC’s American English Learner’s Dictionary)

 

아니, 그리고 미국에서 대학이나 대학원 과정을 경험해 보았다면 학기 초에 교수가, “synopsis”나누어 주면서, 그 과목 설명하는데, 전형적으로 등장하는 표현이 “be concerned with”이다.

 

가령

Evolutionary biology is concerned with ultimate causes or historical explanations of an organism’s properties. Evolutionary biology explains ...

 

이런 식으로 되어 있다.

 

심지어

 

Geological heritage is concerned with the conservation of geological and geomorphological features and processes.

 

여기 내용에서는, “Geological heritage”는 교과 과목 명칭이다. 이런 것을 모른다... 미국 대학에서 공부 해 보았다면, 이런 것 정도는 당연히 안다. 물론 수능영어 가르치는 아이들이 미국 유학 경험이 없어도 된다지만... 엉터리로 가르치면 곤란하다. 그리고 EBS 영어 해설하는 아이들의 자질이 정말 의심스럽다.

  

, “be concerned with”의 의미와 용법을 정확하게 알아도

 

“Heritage is concerned with the ways in which...” 이러면, 이 문장의 의미를 대충 파악한다. 여기에 “the ways in which...”도 있다. 한 마디로 “how”를 의미한다.

 

설사 “heritage”유물, 문화유적/유산으로 번역해도, “be concerned with”“the ways in which...”를 보면서 저게 머지? 왜 사용되었지? 이렇게 해야 하지!!!

 

어깨 위에 둥근 것, 장식으로 달고 다니나???

 

내가 그 누가 반박하면 뒤통수치려고 보류한 증거 제시해 볼까?

​ 

Heritage. as a disciplined study. needs to be quite clear about its relationships with its cognate subjects.

 

 

 

언젠가, 나중에, 대전 어느 외고에서 Native Speaker 영어강사를 한 적이 있는, “Stephen Angelique”라는 녀석이 저녁에, “Harvard University”를 향해 손가락질하면서, 미국 정치가 폭삭 썩어도(= rotten), 미국 종교에서 썩은 냄새가 진동해도(= putrid), 저 곳만 온전하면 모두 재건할 수 있다이런 말을 대략 30년 전에 나에게 한 것을 아직도 생생하게 기억한다.

 

분필을 든 사람은 정말 사명 의식을 가지고, 가르치는 분야, 가령 영어면 영어에는 위선이나 사기 치지 말고, 자기도 모르는 것을 두고 사기 쳐서 돈 벌려고 하지 말고, 정말 정직하고 성실하게 공부하고, 가르쳐라!!! 아이들 앞에 부끄럽지 않고, 당당하게 나서라!!!

 ​

댓글목록

MOSIT님의 댓글

MOSIT 작성일

우리 적어도 학생들에게, 수험생들에게 도움은 되지 못할망정, 그들에게 사기를 치고, 기만하지는 말자!!!

MOSIT님의 댓글

MOSIT 작성일

영어교사/강사 이 지문 내용 과연 이해했나? 가슴에 손을 올리고 답해 보라!!! 여기 제시된 긴 설명을 보고 이해했을 것이다.

MOSIT님의 댓글

MOSIT 작성일

지문 내용도 이해하지 못하면서, 주제 찾기??? 정말 웃기는 소리 하지 말자!!! 
정말 나쁜 놈들! 사기꾼, 야바위꾼은 되지 말아야지!!!

MOSIT님의 댓글

MOSIT 작성일

아니 영어교사/강사라는 놈들이 자신도 그 내용을 파악하지 못해 쩔쩔매는 것을 아이들에게 해설하고 이런 식으로 풀라고.... 벼락 맞을 놈들!!!

MOSIT님의 댓글

MOSIT 작성일

“EBS”에서 수능영어 강의하는 아이들 중에 미국대학에서 공부해 본 녀석이 단 한 명도 없나? 미국에서 공부해 보았다면, 학기 초에 각 과목 교수가, “synopsis”나누어 주면서, 그 과목 설명하는데, 전형적으로 등장하는 표현이 “be concerned with”이다. 
 
“담당과목 + be concerned with + 그 과목에서 다룰 내용”

이 기본적인 것도 모른다... 그러면, 당연히 미국 대학 유학 경험이 전혀 없다는 것인데...

MOSIT님의 댓글

MOSIT 작성일

내가 그 누가 반박하면 뒤통수치려고 보류한 증거 제시해 볼까? 결정적인 자료 보류했다가 반박하면 뒤통수치고, 이것도 모르냐 이러고 바보 만드는 것이 내 특기라서... 

Heritage. as a disciplined study. needs to be quite clear about its relationships with its cognate subjects.

MOSIT님의 댓글

MOSIT 작성일

이 문제 해설한 EBS 영어강사와 인강, Youtube 영어강사... 이런 녀석들 죄다 엉터리에, 철저하게 공부하지도 않고 대충대충 사기 치는 녀석들이지!!! 얼굴에 30cm 철판 깔아서 아마 부끄럽고 창피한 줄도 모를 거야!!!

MOSIT님의 댓글

MOSIT 작성일

요리를 한다는 녀석들이 상한 재료로 음식을 만들거나 장난 짓을 치는 것을 아주 싫어한다. 마찬가지로 영어를 가르친다는 녀석들이 엉터리 내용으로 장난을 쳐??? 

그 따위가 어떻게 영어 교사고 강사냐!!!


mosit

Copyright © 2015 mosit. All rights reserved.